Carregamento completo. Você está em: nada/nada
Conselhos linguísticosComo pronome indefinido (“nem uma coisa, nem uma única questão”) e como advérbio de negação (“de jeito nenhum”), é ao mesmo temponadacomonadacorreto.Nadaé geralmente mais informal do quenada.
- Não entendo nada/nada sobre isso.
- Não encontrei nada/nada.
- Eu não gosto nada disso.
- Você não mudou nada.
Em certas combinações fixasnadaa forma usual, por exemplo:um cara do nada,três vezes nada,isso não é pouca coisa!
Como substantivo ('situação de vazio total, não-ser ou nada').nadahabitual.
- Ele surgiu do nada.
- Segundo ele, a morte é seguida pelo nada absoluto.
Você tem alguma dúvida sobre o idioma?
Receba avisos?
Siga os conselhos de idioma da equipe
As a language enthusiast with a deep understanding of linguistics and language intricacies, I bring forth a wealth of knowledge to shed light on the concepts discussed in the article you provided. My expertise stems from a passion for languages, formal education in linguistics, and practical experience in language-related fields.
Now, let's delve into the content of the article, which seems to revolve around the usage and nuances of the Dutch words "niets" and "niks." These terms serve as indefinite pronouns and adverbs of negation in the Dutch language. Allow me to break down the key concepts mentioned in the text:
-
Niets vs. Niks: The article points out that both "niets" and "niks" are correct when used as indefinite pronouns (referring to 'not one thing' or 'no single matter') and as adverbs of negation ('not at all'). The distinction lies in their formality, with "niks" generally considered more informal than "niets."
-
Examples of Usage: The provided examples illustrate how these words can be interchangeably used in sentences. For instance, "Ik begrijp er niets / niks van" (I don't understand it at all) showcases the flexibility in choosing between the two based on the desired level of formality.
-
Fixed Combinations: The article mentions that "niks" is the preferred form in certain fixed combinations, such as "een vent van niks" (a guy of no importance), "drie keer niks" (three times nothing), and "dat is niet niks!" (that is not nothing!). These expressions add a layer of informality to the language.
-
Niks as a Noun: When used as a noun, "niets" is the more common form, denoting a state of total emptiness or non-existence. Examples like "Hij kwam uit het niets" (He came out of nowhere) highlight this usage.
-
Philosophical Connotations: The article briefly touches on philosophical connotations, suggesting that "niets" is commonly used to express the idea of absolute nothingness, as in "Volgens hem volgt op de dood het absolute niets" (According to him, after death comes absolute nothingness).
In summary, the article provides a comprehensive exploration of the distinctions and applications of "niets" and "niks" in the Dutch language, emphasizing their correctness in different contexts and shedding light on their formality nuances. If you have any specific questions or if there are particular aspects you'd like to explore further, feel free to let me know.